c
a
d
r
a
t






  Entrée 
   Études    
    Constitution  
 
+  Des ressources en corpus, isotopies et programmes
+  Des articles d’ études sur le traitement automatique de la langue
+  Les pages du site pour des recherches, informations, résumés...





     des tests de catégorisation et de traduction     §II.5. 
Des énoncés contenant un problème grammatical ou sémantique, qui est testé sur des traducteurs et des catégoriseurs

 1.      II.5.1.  adjectif qualificatif

 1.1      II.5.1.1  « fort »


« Il est fort. » 
Cordial 10.0 :
il est fort
Fipstag 2.0 :
 il 
 est 
 fort 
 . 
PRO-PER-3-SIN-MAS
VER-IND-PRE-3-SIN
ADV
PONC-point 
211000010
211000095
211045900
0

 1.2      II.5.1.2  « forte »


« Elle est forte. » 
Cordial 10.0 :
elle est forte
Fipstag 2.0 :
 elle 
 est 
 forte 
 . 
PRO-PER-3-SIN-FEM
VER-IND-PRE-3-SIN 
ADJ-SIN-FEM
PONC-point
211000011
211000095
211014003211021573 
0


 2.      II.5.2.  composé

 2.1.      II.5.2.1.  « au juste » adverbe composé


« - C'est à quelle distance d'ici, au juste, Le Vieux-Nançay ? poursuivit Meaulnes très inquiet.
- Par la route, je ne saurais pas vous dire au juste ; »
Le Grand Meaulnes, Alain-Fournier

« - How far is Vieux-Nancay from here exactly ? »
« - What distance is Vieux-Nancay from here exactly ? »
Cordial 10.0 :
Vieux-Nancay
Fipstag 2.0 :
 -- 
 c'  
 est  
 à 
 quelle 
 distance  
 d'ici 
 , 
 au 
 juste 
 , 
 le 
 vieux 
 -   
 Nançay 
 ?  
PONC-long_tiret 
PRO-DEM-SIN-MAS
VER-IND-PRE-3-SIN
PRE
DET-SIN-FEM 
NOM-SIN-FEM 
PRE 
PONC-virgule
PREP-CON-à 
ADJ-SIN-ING 
PONC-virgule 
DET-SIN-MAS 
NOM-SIN-MAS 
PONC-tiret
NOM-SIN-MAS-FEM 
PONC-interrogation
0
211021508
211021507 
211045070 
211045067
211014649 
211047864 

211045024 
211013930211021578

211045001 
211014539 
0

0
Reverso :
 « It is for which distance from here, exactly, Vieux-Nançay ? » WorldLingo : « It is at which distance from here, with the Juste, The Old man-Nançay ? » @promp :
« It is at what distance from here, exactly, Vieux-Nançay? » Systran 4.0 :
« It is at which distance from here, with the Juste, the Old man-Nançay? »

 2.2.      II.5.2.2.  « au juste » préposition + adjectif


« Il l’estime au juste prix. »
« He rates it accurately. »
« He estimates it at the right price. »
Cordial 10.0 :
au juste prix
Fipstag 2.0 :
 il   
 l'  
 estime  
 au  
 juste  
 prix  
 .  
PRO-PER-3-SIN-MAS
PRO-CLI-SIN-ING
VER-IND-PRE-3-SIN
PREP-CON-à
ADJ-SIN-MAS
NOM-SIN-MAS
PONC-point
211000010
211000015 
211015587 
211045024 
211013930 
211000245 
Reverso :
« He considers it exactly price(prize). » WorldLingo :
« It estimates it with the right price. » @promp :
« He considers it exactly price. » Systran 4.0 :
« It estimates it with the right price. »

 3.      II.5.3.  participe passé

 3.1.      II.5.3.1.  participe passé aspectuel accompli

« La guitare est réparée. » 
« The guitar is repaired (mended ; fixed). »
« The guitar is being repaired. »
Cordial 10.0 :

Fipstag 2.0 :
 la   
 guitare   
 est  
 réparée 
 .   
DET-SIN-FEM
NOM-SIN-FEM
VER-IND-PRE-3-SIN
VER-PPA-SIN-FEM 
PONC-point
211045002
211004189
211000094
211018745 
0
Reverso :
« The guitar is repaired. » WorldLingo :
« The guitar is repaired. » @promp :
« The guitar is repaired. » Systran 4.0 :
« The guitar is repaired. »

 3.2      II.5.3.2  participe passé aspectuel inaccompli + complément d’agent

« La guitare est réparée par le musicien. » « The guitar is repaired by the musician. »
Cordial 10.0 :
la guitare réparée par
Fipstag 2.0 :
 la  
 guitare  
 est  
 réparée  
 par  
 le   
 musicien   
 .  
DET-SIN-FEM
NOM-SIN-FEM
VER-IND-PRE-3-SIN
VER-PPA-SIN-FEM
PRE
DET-SIN-MAS
NOM-SIN-MAS
PONC-point
211045002 
211004189 
211000094 
211018745 
211045090 
211045001
211005623
0
Reverso :
« The guitar is repaired by the musician. »WorldLingo :
« The guitar is repaired by the musician. »@promp :
« The guitar is repaired by the musician. »Systran 4.0 :
« The guitar is repaired by the musician. »

 4.      II.5.4.  « bien que »

 4.1      II.5.4.1  « bien que » adjectif + complétive


« Pour l'instant, il est bien que nous nous fassions chefs comptables à bord de nos avions de guerre. »
Lettre au général X, Antoine de Saint Exupéry

« For (at) the moment it is appropriate for us to be (become) chief accountants on board our war planes. »
« For (at) the moment it suits us to be (it is well for us to be) chief accountants on board our war planes. »
Cordial 10.0 :
chef comptable
Fipstag 2.0 :
pour l'instant   
 ,   
 il   
 est   
 bien que 
 nous 
 nous  
 fassions   
 chefs   
 comptables 
 à bord 
 de  
 nos   
 avions 
 de 
 guerre 
  .  
ADV
PONC-virgule
PRO-PER-3-SIN-MAS
VER-IND-PRE-3-SIN
COJ-SUB 
PRO-PER-1-PLU-ING 
PRO-CLI-PLU-ING 
VER-SUB-PRE-1-PLU
NOM-PLU-MAS
ADJ-PLU-MAS 
PRE 
PRE 
DET-PLU-MAS
NOM-PLU-MAS 
PRE 
NOM-SIN-FEM  
PONC-point 
211047800
0
211000010
211000095
211045156 
211000159 
211000158
211027907
211011450
211016311 
211047967 
211047305
211045018
211001048 
211047305
211004174
0
Reverso :
« At the moment, he(it) is indeed that we do chief accountants aboard our war planes. » WorldLingo : « For the moment, it is although we are made chief accountants on board our planes of war. » @promp :
« At the moment, it is definitely that we make accounting chiefs on board of our war planes.. » Systran 4.0 :
« For the moment, it is although we are made countable heads on board our planes of war. »

 4.2      II.5.4.2  « bien que » adverbe + complétive


« Nous savons bien que l’on ne peut faire autrement que de nous jeter dans le brasier. » Pilote de guerre, Antoine de Saint Exupéry
« We are well aware that there is nothing else to do but to crash into the blaze. »
« We well know that we are going to crash (that we can do nothing but to crash) into the blaze. »
Cordial 10.0 :
brasier
Fipstag 2.0 :
 nous   
 savons 
 bien  
 que 
 l’on  
 ne 
 peut 
 faire 
 autrement 
 que  
 de 
 nous 
 jeter 
 dans 
 le 
 brasier 
 . 
PRO-PER-1-PLU-ING
VER-IND-PRE-1-PLU 
ADV
COJ-SUB 
PRO-PER-3-SIN-ING 
ADV 
VER-IND-PRE-3-SIN 
VER-INF 
ADV 
ADV
COJ-SUB 
PRO-CLI-PLU-ING 
VER-INF 
PRE 
DET-SIN-MAS 
NOM-SIN-MAS 
PONC-point 
211000159
211000157 
211045205 
211045162 
211023895
211045203 
211000100 
211000101 
211045215 
211047539 
211047305 
211000158 
211027036 
211045077 
211045001 
211019327 
0
Reverso :
« We know well that we cannot make what(whom) to throw(cast) us in the center. » WorldLingo :
« We know well that one cannot make differently than to throw us in the blazing inferno. »@promp :
« We know definitely that they cannot make otherwise than to throw us into the inferno. » Systran 4.0 :
« We know well that one cannot make differently than to throw us in the blazing inferno. »

 4.3      II.5.4.3  « bien que » locution adverbiale

« On reconnaissait tant bien que mal, dans leur maison, cette maison de Saigon, de Marrakech. » Courrier Sud, Antoine de Saint Exupéry
« In their house we could more or less recognize this house of Saigon, of Marrakech. »
Cordial 10.0 :
maison Saigon
Fipstag 2.0 :
 on  
 reconnaissait 
 tant bien que mal  
 ,   
 dans  
 leur 
 maison  
 ,  
 cette   
 maison   
 de  
 Saigon  
 ,  
 de 
 Marrakech   
 .  
PRO-PER-3-SIN-ING
VER-IND-IMP-3-SIN 
ADV
PONC-virgule
PRE
DET-SIN-FEM 
NOM-SIN-FEM
PONC-virgule
DET-SIN-FEM
NOM-SIN-FEM
PRE
NOM-SIN-MAS-FEM
PONC-virgule
PRE
NOM-SIN-FEM
PONC-point
211000166 
211015821 
211047927 
0
211045077 
211045021 
211000273 

211045028
211000273
211047305 
0
0
211047305 
211024510
Reverso :
« We recognized so-so, in their house, this house of Saigon, Marrakesh. » WorldLingo :
« One recognized after a fashion, in their house, this house of Saigon, of Marrakech. »@promp :
« They acknowledged so-so, in their home, this home of Saigon, Marrakech. »Systran 4.0 :
« One after a fashion recognized, in their house, this house of Saigon, Marrakech. »

 4.4      II.5.4.4  « bien que » concessive


« [...] les mariniers et nous trinquions comme les fidèles d'une même église, bien que nous n'eussions su dire laquelle. »
Lettre à un otage, Antoine de Saint Exupéry

« The mariners and we drank (clinked glasses) together like the regular attendants of a same chruch though we could not said which one. »
Cordial 10.0 :
marinier
Fipstag 2.0 :
 les  
 mariniers 
 et  
 nous   
 trinquions  
comme  
 les   
 fidèles  
 d' 
 une   
 même   
 église   
 ,   
 bien que   
 nous  
 n' 
 eussions   
 su   
 dire 
 laquelle 
 .  
DET-PLU-MAS
NOM-PLU-MAS 
COJ-COO
PRO-PER-1-PLU-ING
VER-IND-PRE-IMP-1-PLU 
PRE 
DET-PLU-ING
ADJ-PLU-ING
PRE 
DET-SIN-FEM
ADJ-SIN-FEM
NOM-SIN-FEM
PONC-virgule
COJ-SUB
PRO-PER-1-PLU-ING 
ADV 
VER-SUB-1-PLU
VER-PPA-SIN-MAS
VER-INF 
PRO-INT-SIN-FEM 
PONC-point
211045004 
211005291 
211045108 
211000159
211028054
211047542
211045004
211000330 
211047305
211046399
211005378
211003034
0
211045156
211000159
211045203 
211000093
211007230

211000067 
0
Reverso :
« The bargemen and we drank as the believers(regular customers) of the same church, although we had not known how to say which one(which). »WorldLingo :
« The marines and we clinked glasses like the faithful ones of the same church, although we had not known to say which. »@promp :
« the bargemen and we clinked glasses as the loyal supporters of the same church, although we should not have known how to say which. » Systran 4.0 :
« Mariniers and we clinked glasses like the faithful ones of the same church, although we had not known to say which. »

 5.      II.5.5.  pronom

 5.1.      II.5.5.1.  « la le »


« Le responsable la ferme à clef. »
Cordial 10.0 :
le responsable
Fipstag 2.0 :
  le   
  responsable 
  la 
  ferme   
  à   
  clef 
  .  
DET-SIN-MAS
NOM-SIN-MAS 
PRO-CLI-SIN-FEM 
VER-IND-PRE-3-SIN
PRE
NOM-SIN-FEM 
PONC-point
211045001
211020976 
211000016 
211012061
211045070
211014653
0
Winbrill :
« Le/DTN:sg responsable/ADJ:sg la/DTN:sg ferme/SBC:sg à/PREP clef/SBC:sg »,
« Le/DTN:sg responsable/SBC:sg la/PRV:sg referme/VCJ:sg à/PREP clef/SBC:sg ».


 5.2.      II.5.5.2.  « les »


« Étant donné que Jean et moi les avions déjà. »
« As Jean and I had already got them. »
« Since Jean and I had them already. »
Cordial 10.0 :
jean et moi
Fipstag 2.0 :
 étant donné que 
 Jean   
 et  
 moi   
 les 
 avions  
 déjà   
 .
COJ-SUB 
NOM-SIN-MAS
COJ-COO 
PRO-PER-1-SIN-ING
PRO-CLI-PLU-ING 
VER-IND-IMP-1-PLU 
ADV
PONC-point
211045136 
211000371
211045108
211000005
211000026 
211000301
211045233
0
Reverso :
« Given that Jean and I planes already. » WorldLingo :
« Since Jean and me planes already. » @promp :
« Given that Jean and me planes already. » Systran 4.0 :
« Since Jean and me planes already. »

 5.3.      II.5.5.3.  « la » nom


« Un La est une note de musique, et pour la jouer, la guitare fait l’affaire. » 
« The A is a note (keynote) and to play it, a guitar will so. »
Cordial 10.0 :
note musique
Fipstag 2.0 :
un  
la  
est   
une  
note   
de   
musique 
 .  
DET-SIN-MAS 
PRO-CLI-SIN-FEM 
VER-IND-PRE-3-SIN
DET-SIN-FEM 
NOM-SIN-FEM
PRE
NOM-SIN-FEM 
PONC-point
211045921
211000016
211000095
211046399
211014630
211047305
211000242 
0
Reverso :
« One is Her(It) a musical note, and to play her(it), the guitar makes the affair(business). » WorldLingo :
« Is to It a note of music, and to play it, the guitar makes the deal. » @promp :
« One is Her a music mark, and to play it, the guitar suits. » Systran 4.0 :
« Is to It a note of music, and to play it, the guitar makes the deal. »

 6.      II.5.6.  complétive et relative

 6.1      II.5.6.1  « demander que »


« Michel demande à la secrétaire qu’elle le rappelle. »
Cordial 10.0 :
demande rappelle
Fipstag 2.0 :
 Michel  
 demande  
 à  
 la  
 secrétaire 
 qu'  
 elle  
 le  
 rappelle 
 . 
NOM-SIN-MAS-FEM
VER-IND-PRE-3-SIN
PRE 
DET-SIN-FEM
NOM-SIN-FEM 
COJ-SUB
PRO-PER-3-SIN-FEM 
PRO-CLI-SIN-MAS
VER-IND-SUB-PRE-3-SIN 
PONC-point

211028337 
211045070
211045002 
211014594 
211045162 
211000011
211000015 
211000295 
0


 6.2      II.5.6.2  « suggérer que »


« Michel suggère à la secrétaire qu’elle le rappelle. »
Cordial 10.0 :
suggère rappelle
Fipstag 2.0 :
 Michel  
 suggère   
 à  
 la 
 secrétaire  
 qu' 
 elle   
 le 
 rappelle  
 .  
NOM-SIN-MAS-FEM
VER-IND-PRE-3-SIN
PRE
DET-SIN-FEM 
NOM-SIN-FEM 
PRO-REL-SIN-FEM 
PRO-PER-3-SIN-FEM
PRO-CLI-SIN-MAS 
VER-IND-PRE-3-SIN 
PONC-point
0
211025751
211045070 
211045002 
211014594
211000081 
211000011
211000015 
211000295
0


 6.3      II.5.6.3  « suggérer que » + subjonctif


« Michel demande à la secrétaire qu’elle le suive. »
Cordial 10.0 :
demande suive
Fipstag 2.0 :
 Michel   
 demande   
 à  
 la  
 secrétaire  
 qu'   
 elle  
 le  
 suive 
 .  
NOM-SIN-MAS-FEM
VER-IND-PRE-3-SIN
PRE
DET-SIN-FEM 
NOM-SIN-FEM 
COJ-SUB
PRO-PER-3-SIN-FEM
PRO-CLI-SIN-MAS
VER-SUB-PRE-3-SIN 
PONC-point
0
211028337
211045070 
211045002
211014594
211045162
211000011 
211000015 
211000193 
0


 7.      II.5.7.  liens

     Communauté, « cucumis »
http://www.cucumis.org/


     La convention grammaticale, pour Notule 1.1   IV.  
     Le récapitulatif des balises en usage dans Notule 1.1
     L’ appropriation numérique d’un texte
     Les ressources lexicales   II.1.  
     La base de données lexicale   III.2.  

       Imprimer  
     La page d’accueil
     Le sommaire des pages


       Site       motte 0.5  
     Rédaction : 01.04.2004      Publication : 01.06.2007
      http://cadrat.saynete.net2003 - 2024